2021. 3. 5. 18:33ㆍ일본어노래번역
원래 일본어 노래는 번역하지 않으려 했습니다.
중국어 노래는 공부를 위해서 번역을 했습니다만, 일본어는 딱히 노래를 통해 공부하려는 생각이 없어서 그렇습니다. 그 보다는 신문기사를 가끔 챙겨보고, 일본 방송과 책을 보는 것으로 계속 공부하는 중이었는데 가끔 꽤 괜찮은 노래들이 눈에 띄는 것 뿐만 아니라 한국분들이 잘 모르는 일본의 옛날 노래들도 있어서 그런 것 들을 찾아서 번역해 볼까 합니다.
이번에 번역하는 노래는, 최근 일본에서 화제가 된 노래입니다.
이미 아시는 분들도 계시겠지만 노래가 생각보다 괜찮습니다. 물론 가수의 가창력을 따진다면 그냥 그렇지만 노래 자체만 본다면 잘 만들었습니다.
이 노래가 일본에서 크게 유행해서, 이 노래를 부른 '에이토'는 이 노래로 일약 스타덤에 올라서
일본에서는 상징적인 연말 프로인 '홍백가합전(紅白歌合戦)'에 출연합니다.
(일본어 발음을 한국어로 써 놓는 것은 하지 않겠습니다. )
瑛人「香水」가사
夜中にいきなりさ いつ空いてるのってLINE셀 병합
한 밤중에 갑자기, '언제 시간되?' 라는 LINE
君とはもう3年くらい会ってないのにどうしたの?
너랑은 벌써 3년 정도 만나지 않고 있는데 어쩐 일이야?
あの頃 僕達はさ なんでもできる気がしてた
그 시절의 우리들은 무엇이라도 할 수 있다는 기분이었지
2人で海に行っては たくさん写真撮ったね
둘이서 바다에 갔을 때는, 사진을 많이 찍었지
でも見てよ今の僕を
하지만 봐, 지금의 나를
クズになった僕を
쓰레기가 된 나를
人を傷つけてまた泣かせても
사람을 상처주고 또 울려도
何も感じ取れなくてさ
아무것도 느낄 수 없어
別に君を求めてないけど 横にいられると思い出す
딱히 너를 원하는 것은 아니지만, 옆에 있으면 생각나
君のドルチェ&ガッバーナの その香水のせいだよ
너의 돌체 앤 가바나의 그 향수 때문이야-
今更君に会ってさ 僕は何を言ったらいい?
이제 와서 너를 만나도 나는 뭐라고 말하면 좋을까?
「可愛くなったね」口先でしか言えないよ
'예뻐졌네' 라고 입에 발린 말 밖에 할 수 없어-
どうしたの いきなりさ タバコなんかくわえだして
어떻게 된거야 갑자기 담배 같은거 꺼내 물고
悲しくないよ悲しくないよ 君が変わっただけだから
슬프지 않아 슬프지 않아, 네가 변한 것 뿐이니까-
でも見てよ今の僕を
하지만, 봐 지금의 나를
空っぽの僕を
텅 비어버린 나를
人に嘘ついて軽蔑されて
너에게 거짓말을 하고 경멸 당해서
涙ひとつもでなくてさ
눈물이 한 방울도 나오지 않아서-
別に君を求めてないけど 横にいられると思い出す
君のドルチェ&ガッバーナのその香水のせいだよ
딱히 너를 원하는 것은 아니지만 옆에 있으면 생각나
너의 돌체 & 가바나의 그 향수 탓이야
別に君をまた好きになることなんてありえないけど
君のドルチェ&ガッバーナの香水が思い出させる
딱히 너를 원하는 것은 아니지만 옆에 있으면 생각나
너의 돌체 & 가바나의 그 향수 탓이야
何もなくても 楽しかった頃に
아무것도 없어도 행복했던 때에
戻りたいとかは思わないけど
돌아가고 싶다거나 하는 것은 생각하지 않지만
君の目を見ると思う
너의 눈을 보면 생각해
別に君を求めてないけど 横にいられると思い出す
君のドルチェ&ガッバーナの その香水のせいだよ
딱히 너를 원하는 것은 아니지만 옆에 있으면 생각나
너의 돌체 & 가바나의 그 향수 탓이야
別に君をまた好きになるくらい君は素敵な人だよ
딱히 너를 다시 좋아하게 될 정도로 너는 멋진 사람이야
でもまた同じことの繰り返しって
하지만 다시 같은 것을 반복해
僕がフラれるんだ
나는 차일꺼야