경극풍노래(2)
-
[중국 노래 번역]붉은 광대 (赤伶, chì líng) - 즐쑤시 (执素兮)
www.youtube.com/watch?v=pg790J3VJhE&ab_channel=%E6%82%A6%E8%80%B3FM 배경 내용 (해당 내용은 역사적으로 실제 존재했던 사건인지 확인되지 않았습니다. 주 인물의 이름 또한 어떠한 기록에도 적혀져 있지 않으니, 노래를 위해 창작된 이야기라고 보는 것이 타당할 듯 합니다) - 주인공 인물은 민국(闽, 909년~945년) 때의 광대였던 배안지(裴晏之, 페이옌즐)로, 전쟁이 발발하여 일본군이 공격해왔을 때 성 안의 극장에선 극이 한창이었다. 마침내 일본군이 극장 안에까지 들이닥치고, 자신들 일본군을 위하여 극을 올리라 협박하자 배안지는 거절하지 않고 무대에 올랐다. 무대 위에선 정에 대한 비통한 노래를 불렀고, 노래가 절정에 치달을 때 돌연 이향군(李香君)이 ..
2020.09.13 -
[중국노래 번역] 관산주(关山酒)-소혼(小魂)
유튜브에서 우연히 들었는데 너무 좋습니다 ㅜㅜ 경극 같은 발성 뿐만 아니라 가사가 너무 좋네요 화자가 흘러간 세월을 돌이켜 보는 그 장면뿐만 아니라 회상으로 보여주는 젊은 시절, 나라를 지키기 위해 의기에 불타는 젊은이의 모습도 스쳐 지나가는 절묘한 가사입니다. 계속 반복해서 듣게 되네요 https://www.youtube.com/watch?v=gGGoUmlPzKo - 가사 小魂: 我自关山点酒,千秋皆入喉 번역 : 산 위에서 술을 자작하니 천년의 세월이 목으로 흘러가는 구나 关山(guanshan,1 1) :산의 요새 点酒(dianjiu,3 3 ): 약간의 술 千秋(qianqiu,1 1): 천추, 천년 皆(jie,1) : 모두, 전부, 다 入(ru,4) : 들어가다 喉(hou,2) : 목구멍 更有沸雪酌与风云..
2020.04.18